Wednesday, February 24, 2010

Invictus - William Ernest Henley

Out of the night that covers me
Black as the Pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

Más allá de la noche que me cubre
negra como el abismo insondable,
doy gracias a los dioses que pudieran existir
por mi alma inconquistable (Invencible)

En las azarosas garras de las circunstancias
nunca me he lamentado ni he pestañeado.
Sometido a los golpes del destino
Mi cabeza está ensangrentada, pero erguida.

Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
donde yace el Horror de la Sombra,
la amenaza de los años me encuentra,
y me encontrará, sin miedo.

No importa cuán estrecho sea el portal,
cuán cargada de castigos la sentencia,
Soy el amo de mi destino
Soy el capitán de mi alma.

Thursday, February 18, 2010

De un viajero... Regalo de una amiga, hecho por su amor...

DE UN VIAJERO

Quise llegar a donde no se llega.

Si el viaje duró lo que la vida misma,

sólo la obstinación fue la culpable.

Nada hice que no fuera necesario.

Un camino llevaba a otro camino,

una playa a otra playa abandonada.

Por donde pasé nada conservo

como no sea este dolor en los huesos

cuando la lluvia arrasa.

Pero cogeré el próximo barco.

Aun sabiéndolo inútil,

viviré de intentarlo.

Julio RIVERA